Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

शमी शनैश्चरेणाथ स्वीकृता शूद्रजातिभिः । राहुणा स्वीकृता दूर्वा पितॄणां तर्पणोचिता

śamī śanaiścareṇātha svīkṛtā śūdrajātibhiḥ | rāhuṇā svīkṛtā dūrvā pitṝṇāṃ tarpaṇocitā

Ô Seigneur, l’arbre Śamī est accepté par Śanaiścara (Saturne) et par les communautés śūdra. L’herbe Dūrvā est acceptée par Rāhu, et convient au tarpaṇa, l’offrande d’apaisement aux Pitṛ (ancêtres).

शमीthe śamī tree/plant
शमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शनैश्चरेणby Śanaiścara (Saturn)
शनैश्चरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशनैश्चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
स्वीकृताaccepted/taken up
स्वीकृता:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्वी√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृ-निर्देशः तृतीयया
शूद्रजातिभिःby the Śūdra castes/communities
शूद्रजातिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूद्रजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शूद्रस्य जातिः)
राहुणाby Rāhu
राहुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
स्वीकृताaccepted/taken up
स्वीकृता:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्वी√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दूर्वाdūrvā grass
दूर्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पितॄणाम्of the ancestors (pitṛs)
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
तर्पणोचिताfit/suitable for tarpaṇa (oblations)
तर्पणोचिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतर्पण + उचित (प्रातिपदिक); उचित < √वच्/√उच्? (प्रातिपदिक-रूप)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपद-तत्पुरुषः (तर्पणाय उचिताः/तर्पणोचितः)

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)

Type: ghat

Scene: A river ghāṭ scene: a devotee offers tarpaṇa with cupped hands, dūrvā blades floating on water; nearby stands a śamī tree with a small lamp and black sesame offerings, symbolizing Śani; diverse pilgrims including śūdra communities participate respectfully.

Ś
Śanaiścara (Saturn)
R
Rāhu
Ś
Śamī (tree)
D
Dūrvā (grass)
P
Pitṛs (ancestors)
Ś
Śūdra-jātis

FAQs

Ritual materials are not random; specific plants are sanctified for particular cosmic powers and ancestral rites.

The teaching belongs to a tīrtha-oriented chapter on sacred plants; no distinct place-name is stated in this verse.

Use dūrvā grass as appropriate for pitṛ-tarpaṇa; recognize śamī’s association with Śani (Saturn).