Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

मच्छापो नाऽन्यथा भावी जनार्दन तवाप्ययम् । तत्राऽपि संस्थितस्त्वं हि योगीश्वरविमुक्तिदः

macchāpo nā'nyathā bhāvī janārdana tavāpyayam | tatrā'pi saṃsthitastvaṃ hi yogīśvaravimuktidaḥ

«Ma malédiction ne sera pas autrement, ô Janārdana : elle te concerne toi aussi. Et pourtant, même là, demeurant en cet état, tu accorderas la délivrance aux seigneurs des yogin.»

मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन (समासपूर्वपद)
शापःcurse
शापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
not
:
Kriya-nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/विपरीतार्थक क्रियाविशेषण)
भावीwill come to pass
भावी:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रायः भविष्यदर्थक कृदन्त (भाविन्-प्रातिपदिक), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; ‘भविष्यति’ इत्यर्थे
जनार्दनO Janārdana
जनार्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/समुच्चय/अपि-कार)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन, पुंलिङ्ग
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अपि-कार)
संस्थितःstanding/abiding
संस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; ‘स्थित’ = ‘स्थितः/अवस्थितः’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ)
योगीश्वरविमुक्तिदःgiver of liberation to the lordly yogis
योगीश्वरविमुक्तिदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगीश्वर + विमुक्ति + द (प्रातिपदिक; योगीश्वर-विमुक्ति-द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: योगीश्वराणां विमुक्तिः तां ददाति)

Pārvatī (Mahādevī)

Tirtha: Gaṇḍakī-tīrtha / Śālagrāma-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A solemn exchange where a divine speaker declares an unalterable curse upon Janārdana, yet reveals that in the destined place he will still bestow liberation upon great yogins; the river-tīrtha is implied as the stage of future abiding.

J
Janārdana (Viṣṇu)
Y
Yogīśvaras (great yogins)
P
Pārvatī

FAQs

Divine justice and divine compassion operate together: even when consequences unfold, liberation remains accessible through the Lord’s presence.

The verse implies a sanctified ‘there’ (tatra) within the chapter’s tīrtha narrative, but the snippet does not supply the place-name.

No explicit prescription; the emphasis is on mokṣa-bestowing power associated with the divine presence.