भूतधात्रि नमस्तेऽस्तु शिवायै च नमोऽस्तु ते । रागिण्यै च विरागिण्यै विकराले नमः शुभे
bhūtadhātri namaste'stu śivāyai ca namo'stu te | rāgiṇyai ca virāgiṇyai vikarāle namaḥ śubhe
«Ô Soutien des êtres, salutations à toi ; et salutations à toi en tant que Śivā. Salutations à toi, passionnée et aussi détachée ; ô Terrible, salutations—ô Bienfaisante et Auspicieuse.»
Viṣṇu
Tirtha: Devī of Phalavelā (Śivā)
Type: kshetra
Scene: A devotee prostrates before Devī who appears half-auspicious, half-fierce: one side gentle with lotus and boon-giving hand, the other side with fierce eyes and weapons; yet the overall aura is benevolent.
The Goddess encompasses opposites—fierce and auspicious, engaged and detached—so devotion should be inclusive and reverent.
Not specified in this verse.
The verse itself is a namaskāra (salutation) and can function as a stotra line for recitation, but no formal rite is detailed.