Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

पूजनार्थाय विधये धनदाऽहं न संशयः । पत्राग्रप्राशने यस्तु करिष्यति मनो यदि । तस्य पापसहस्राणि यास्यंति विलयं स्वयम

pūjanārthāya vidhaye dhanadā'haṃ na saṃśayaḥ | patrāgraprāśane yastu kariṣyati mano yadi | tasya pāpasahasrāṇi yāsyaṃti vilayaṃ svayama

Pour le culte et la juste observance, je deviens sans nul doute dispensatrice de richesse. Et si quelqu’un, ne fût-ce qu’en son esprit, se résout à goûter la pointe d’une feuille (en vœu), alors des milliers de ses fautes s’évanouiront d’elles-mêmes.

पूजनार्थायfor the purpose of worship
पूजनार्थाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपूजन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषः (पूजनस्य अर्थः = purpose of worship)
विधयेto the ordinance/ritual (Vidhi)
विधये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
धनदाDhanadā (giver of wealth)
धनदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not/no
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पत्राग्रप्राशनेin (the act of) eating the leaf-tip
पत्राग्रप्राशने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपत्र + अग्र + प्राशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; बहु-तत्पुरुषः (पत्रस्य अग्रं; तस्य प्राशनम् = eating the tip of a leaf)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Contrast/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: but/indeed)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मनःmind/intention
मनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha-bodhaka (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धक-अव्यय (conditional conjunction: if)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पापसहस्राणिthousands of sins
पापसहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापानां सहस्राणि = thousands of sins)
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
विलयम्to dissolution/destruction
विलयम्:
Gati-karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
स्वयम्by themselves
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: by themselves/of their own accord)

Pārvatī

Type: kshetra

Scene: A devotee performs bilva-leaf worship with careful observance; a small ritual act of touching/tasting the leaf-tip is shown as a vow; dark ‘sins’ dissolve symbolically into light.

P
Pārvatī
W
wealth (dhana)
B
bilva leaf (patra)
S
sins (pāpa)

FAQs

Ritual intention (bhāva) and vow-like discipline, even in small acts, can generate purification and prosperity through divine grace.

The bilva-tree sacred setting in Nāgarakhaṇḍa, where bilva-related observances are said to yield wealth and sin-destruction.

Bilva-centered pūjā and a leaf-tip tasting observance (patrāgra-prāśana) undertaken with intent, promising pāpa-kṣaya.