एवमुक्त्वा विनिष्क्रम्य तद्गृहाद्दुःखसंयुतः । रुरोदाथ तदा गत्वा करुणं निर्जने वने
evamuktvā viniṣkramya tadgṛhādduḥkhasaṃyutaḥ | rurodātha tadā gatvā karuṇaṃ nirjane vane
Ayant ainsi parlé, il sortit de cette maison, accablé de chagrin ; puis, gagnant une forêt déserte, il pleura avec une poignante pitié.
Narrator (Purāṇic narrator; exact speaker not explicit in the snippet)
Scene: A sorrow-stricken dvija exits a household threshold and walks into a lonely forest; he collapses or sits beneath trees, face covered, weeping in solitude—an atmosphere of dusk-like grief though the text does not specify time.
True repentance is portrayed as heartfelt sorrow that motivates a sincere return to dharma.
Not identified in this verse; it forms part of a broader tīrtha-centered chapter.
No ritual is prescribed here; it narrates the emotional and moral prelude to expiation.