Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

हस्तस्थातुलसीयस्य स तापत्रयवर्जितः । तुलसी हृदयस्था च प्राणिनां सर्वकामदा

hastasthātulasīyasya sa tāpatrayavarjitaḥ | tulasī hṛdayasthā ca prāṇināṃ sarvakāmadā

Celui qui tient Tulasī dans sa main est délivré des trois afflictions. Et Tulasī, demeurant dans le cœur, accomplit pour les êtres vivants tous les désirs légitimes.

हस्तस्थाsituated in the hand
हस्तस्था:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + स्था (कृदन्त, √स्था धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘हस्ते स्थिता’ (locative-tatpurusha)
तुलसीTulasi
तुलसी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तापत्रयवर्जितःfree from the threefold suffering
तापत्रयवर्जितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootताप (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त, √वृज्/√वर्ज् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘तापानां त्रयात् वर्जितः’ इति (षष्ठी/पञ्चमी-तत्पुरुष; excluded from the three afflictions)
तुलसीTulasi
तुलसी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हृदयस्थाsituated in the heart
हृदयस्था:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृदय (प्रातिपदिक) + स्था (कृदन्त, √स्था धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘हृदये स्थिता’ (locative-tatpurusha)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्धे
सर्वकामदाgranting all desires
सर्वकामदा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + दा (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार, √दा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सर्वान् कामान् ददाति’ इति (उपपद-तत्पुरुष)

Skanda (deduced from section context)

Type: kshetra

Scene: A devotee holds a Tulasi sprig while chanting; three symbolic flames (ādhyātmika, ādhibhautika, ādhidaivika) extinguish; in the heart-lotus, Tulasi shines, and dhārmic wishes appear as gentle boons (health, peace, devotion).

T
Tulasī
T
Tāpatraya (threefold suffering)

FAQs

Outer devotion (holding Tulasī) and inner devotion (keeping her in the heart) are both praised as sources of protection and fulfillment.

No named location appears; the verse emphasizes personal sanctification aligned with the Mahātmya style.

Keeping/holding Tulasī (such as leaves or a sprig) and cultivating heart-centered devotion to her are recommended.