तस्थुः प्रांजलयः सर्वे तानुवाच पितामहः । किमर्थं म्लानवदना अस्मद्गेहमुपागताः
tasthuḥ prāṃjalayaḥ sarve tānuvāca pitāmahaḥ | kimarthaṃ mlānavadanā asmadgehamupāgatāḥ
Tous se tinrent là, les mains jointes. Alors le Grand-Père (Brahmā) leur dit : «Pour quelle raison êtes-vous venus à ma demeure, le visage flétri et le cœur abattu ?»
Brahmā (Pitāmaha, Lokapitāmaha)
Scene: Devas stand with folded hands, faces downcast; Brahmā, composed and paternal, addresses them with a calm, questioning gesture.
Even the gods approach higher wisdom with humility; distress becomes a doorway to right counsel and dharmic resolution.
This verse sets the narrative frame within Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this single śloka.
None here; it is a situational question initiating the episode.