Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

निरपत्या निर्दयाश्च सर्वे देवा भविष्यथ । ततः प्रसादयामासुः प्रणताः शापयंत्रिताः

nirapatyā nirdayāśca sarve devā bhaviṣyatha | tataḥ prasādayāmāsuḥ praṇatāḥ śāpayaṃtritāḥ

Vous deviendrez tous sans descendance et sans compassion, ô dieux. Alors, contraints par la malédiction, ils se prosternèrent et se mirent à solliciter sa grâce.

निरपत्याःchildless
निरपत्याः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootनिर् + अपत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine; विशेषण
निर्दयाःmerciless
निर्दयाः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootनिर् + दय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine; विशेषण
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
भविष्यथyou will become
भविष्यथ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्काल), मध्यमपुरुष, बहुवचन; Simple future, 2nd person plural; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then/thereupon)
प्रसादयामासुःthey propitiated/pleased (her)
प्रसादयामासुः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु) (णिच् causative: प्रसादय)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; Perfect, 3rd person plural; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
प्रणताःbowed down
प्रणताः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + नम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine
शापयंत्रिताःrestrained/afflicted by the curse
शापयंत्रिताः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशाप + यन्त्रित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine; तृतीया-तत्पुरुष (शापेन यंत्रिताः)

Devī (first hemistich); Narrator (second hemistich describing the Devas’ response)

Scene: Devas, now afflicted and fearful, kneel with folded hands before Devī; their faces show remorse and pleading, the scene shifting from wrath to supplication.

D
Devī
D
Devas
Ś
Śāpa (curse)

FAQs

A curse is not merely punishment but a turning-point that drives surrender (praṇāma) and the seeking of grace (prasāda).

This is part of a broader Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the excerpt itself does not name the tīrtha.

The action indicated is devotional surrender—prostration and propitiation—rather than a named vrata or pilgrimage act in this verse.