Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

लज्जिता सा परित्यागं नाकरोत्पंचजन्मसु । भर्त्तारमसितापांगी हरमेवाभ्यगच्छत

lajjitā sā parityāgaṃ nākarotpaṃcajanmasu | bharttāramasitāpāṃgī haramevābhyagacchata

Honteuse, elle ne songea pas à l’abandon, pas même au cours de cinq naissances. La dame aux yeux sombres s’approcha de son époux, Hara (Śiva) seul.

लज्जिताashamed
लज्जिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√लज्ज् (धातु) + क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘(सा) लज्जिता’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परित्यागम्abandonment
परित्यागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरि-√त्यज् (धातु) + घञ्/अ (प्रातिपदिक-निर्माण)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अकरोत्did/made
अकरोत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन
पञ्चजन्मसुin five births
पञ्चजन्मसु:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्च + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; ‘पञ्चसु जन्मसु’
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
असितापाङ्गीblack-cornered-eyed (dark-eyed)
असितापाङ्गी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअसित + अपाङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘असिताः अपाङ्गाः यस्याः’ इति विशेषणम्
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
अभ्यगच्छतapproached
अभ्यगच्छत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a Māhātmya narration)

Type: kshetra

Scene: Girijā, dark-eyed and modest, momentarily ashamed yet resolute, approaches Hara alone—an intimate, emotionally charged reconciliation within the wedding setting.

H
Hara (Śiva)
A
Ambikā/Devī (implied)

FAQs

The verse praises steadfast commitment and the dharmic ideal of returning to the divine Lord (Śiva) with humility rather than rejection.

The site is not explicitly named in this single verse; it functions as part of the chapter’s broader tīrtha-māhātmya narrative setting.

No ritual act is prescribed; the focus is on conduct and relational dharma within the narrative.