Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

मादृशस्त्वं कथं शालिग्रामपूजाविधिं वद

mādṛśastvaṃ kathaṃ śāligrāmapūjāvidhiṃ vada

«Comment donc quelqu’un comme moi pourrait-il être digne ? Je t’en prie, enseigne-moi la juste manière de vénérer le Śāligrāma.»

मादृशःone like me
मादृशः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘मद्-दृश’ = ‘मे सदृशः’ (one like me)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Implied subject of ‘वद’) / सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा? (here: प्रथमा 2nd person pronoun), एकवचन; सर्वनाम; सम्बोधनार्थे/कर्तृवाचक
कथम्how
कथम्:
प्रकार (Manner adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (how)
शालिग्रामपूजाविधिम्the procedure for worship of Śālagrāma
शालिग्रामपूजाविधिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशालिग्राम (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः ‘शालिग्रामस्य पूजा’ (षष्ठी-तत्पुरुष) + ‘विधि’ (तत्पुरुष) = ‘शालिग्रामपूजायाः विधिः’
वदtell/speak
वद:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Sacchūdra

Tirtha: Śāligrāma (Gaṇḍakī)

Type: kshetra

Scene: A humble devotee, hands folded, asks a sage for the correct procedure of worship; a Śāligrāma-śilā rests on a small altar with tulasī and a water pot nearby.

Ś
Śāligrāma-śilā

FAQs

Sincere devotion seeks correct practice (vidhi) and guidance, rather than acting from doubt or hearsay.

No specific geographic tīrtha is named in this line.

A request is made to explain the Śāligrāma pūjā-vidhi (worship procedure).