Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

मम पापसहस्राणि दृष्ट्या दग्धानि ते मुने । गृहं मम गृहस्थस्य सकलं पावितं त्वया

mama pāpasahasrāṇi dṛṣṭyā dagdhāni te mune | gṛhaṃ mama gṛhasthasya sakalaṃ pāvitaṃ tvayā

Ô sage, des milliers de mes péchés ont été consumés par ton seul regard. Toute ma demeure—moi, maître de maison—a été purifiée par toi.

ममmy/of me
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पापसहस्राणिthousands of sins
पापसहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप + सहस्र (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापानां सहस्राणि = thousands of sins)
दृष्ट्याby (your) sight/glance
दृष्ट्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दग्धानिburnt up
दग्धानि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√दह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'burnt' (predicate of 'पापसहस्राणि')
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (your)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
गृहम्house, home
गृहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
ममmy/of me
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गृहस्थस्यof the householder
गृहस्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सकलम्entire, whole
सकलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (agreeing with 'गृहम्')
पावितम्purified
पावितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पू (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-धातोः भूतकर्मणि कृदन्त (causative past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'purified' (predicate of 'गृहम्')
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Unspecified householder (the host) addressing the visiting sage

Type: kshetra

Scene: The sage’s compassionate glance falls upon the host; a subtle visual metaphor of sins burning away—dark smoke dissolving into light—while the household space brightens, indicating purification of the entire home.

FAQs

Saintly darśana is portrayed as a powerful purifier that destroys sin and sanctifies one’s home and life.

The verse treats the sage as a moving tīrtha; no named geographic site appears in this line.

Implicitly, seeking darśana and honoring sages; no formal rite is specified in the verse.