Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

विवाहविधिनोदूढा पितृदेवार्थसाधिनी । सुलक्षणा विनीता सा विवेकादिगुणा शुभा

vivāhavidhinodūḍhā pitṛdevārthasādhinī | sulakṣaṇā vinītā sā vivekādiguṇā śubhā

Mariée selon le rite prescrit, elle accomplit les fins dues aux Ancêtres et aux Dieux. Pourvue de signes auspicieux, pudique et bien disciplinée, elle est bénie de discernement (viveka) et d’autres vertus.

vivāha-vidhināby the marriage-rite
vivāha-vidhinā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘विवाहस्य विधिः’)
ūḍhāmarried
ūḍhā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvah (धातु) → ūḍha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘married/carried (as bride)’
pitṛ-deva-artha-sādhinīfulfilling duties toward ancestors and gods
pitṛ-deva-artha-sādhinī:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + sādh (धातु) → sādh-inī (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; ‘पितॄणां देवानां च अर्थं साधयति’ (fulfilling the aims/duties toward ancestors and gods)
su-lakṣaṇāof good marks/auspicious
su-lakṣaṇā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + lakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (‘सु-लक्षणा’ = well-marked/auspiciously featured)
vinītāhumble/disciplined
vinītā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnī (धातु) → vinīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘well-trained, humble’
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
viveka-ādi-guṇāhaving qualities like discernment
viveka-ādi-guṇā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootviveka (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (‘विवेकादयः गुणाः यस्याः’) — अर्थतः बहुव्रीहि-भावः (possessing qualities like discernment)
śubhāauspicious/good
śubhā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; likely a Purāṇic teacher addressing a sage/king)

Scene: A ritually correct wedding with Vedic fire, priest, and the couple; symbolic inclusion of pitṛ and deva presence—ancestors invoked through offerings, gods through mantra and homa.

P
Pitṛs
D
Devas

FAQs

Householder life becomes meritorious when marriage is performed by proper rites and lived with virtue, humility, and discernment.

This verse is within the Tīrthamāhātmya section, but no specific tīrtha-name appears in this shloka itself.

It emphasizes vivāha-vidhi—marriage conducted according to the prescribed saṃskāra.