Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

याऽनुगच्छति भर्तारं मृतं सुतपसा द्विज । साध्वी सा हि परिज्ञेया तया चोद्ध्रियते कुलम्

yā'nugacchati bhartāraṃ mṛtaṃ sutapasā dvija | sādhvī sā hi parijñeyā tayā coddhriyate kulam

Ô deux-fois-né, la femme qui, par une fidélité austère, suit son époux même après sa mort doit être reconnue comme une véritable sādhvī, une vertueuse; et par elle, la lignée familiale est relevée et honorée.

she who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
anugacchatifollows
anugacchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu√gam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
bhartāramhusband
bhartāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
mṛtamdead
mṛtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mṛ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
su-tapasāby good austerity
su-tapasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsu + tapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—सु (उपसर्ग/उपपद) + तपस्
dvijaO twice-born (brahmin)
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
sādhvīa virtuous woman
sādhvī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; बलार्थ/हेतौ
parijñeyāto be recognized (as)
parijñeyā:
Vidheyavisheshana (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootpari√jñā (कृदन्त; -tavya/gerundive sense)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधिलिङ्गार्थक-भाव्य (gerundive: ‘to be known/recognized’)
tayāby her
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
uddhriyateis uplifted/saved
uddhriyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootud√hṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
kulamthe family/lineage
kulam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative voice addressing a dvija)

Type: kshetra

Listener: dvija (addressed)

Scene: A solemn cremation-ground edge or memorial setting: a widow in austere white, hands in añjali, performing intense tapas; ancestral figures or a luminous family-tree motif rises upward, symbolizing kula-uddhāra.

FAQs

Steadfast virtue (tapas rooted in fidelity) is praised as spiritually powerful and beneficial to one’s lineage.

No named tīrtha appears in this verse; it is a dharmic teaching embedded within a pilgrimage-mahātmya chapter.

No explicit ritual is described; the verse extols tapas (austerity/discipline) as the operative spiritual force.