अहमेव सदा विष्णुरित्यात्मनि विचारयन् । लभते वैष्णवं देहं जीवन्मुक्तो द्विजो भवेत्
ahameva sadā viṣṇurityātmani vicārayan | labhate vaiṣṇavaṃ dehaṃ jīvanmukto dvijo bhavet
En réfléchissant en soi-même : « Je suis vraiment, toujours, Viṣṇu », on obtient un corps vaiṣṇava ; ce brāhmaṇa devient libéré de son vivant (jīvanmukta).
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa pilgrim seated in meditation near a sacred waterbody, inner vision of Viṣṇu pervading his own heart; subtle aura suggesting ‘Vaiṣṇava body’ transformation.
The highest fruit of tīrtha-dharma is identity-realization rooted in devotion: seeing the Self as belonging to Viṣṇu culminates in jīvanmukti.
The verse emphasizes the culminating inner attainment within the chapter’s tīrtha context; it does not name a particular tīrtha in this line.
An inner sādhana: constant self-reflection on the Viṣṇu-centered identity (‘I am always Viṣṇu’), resulting in Vaiṣṇava embodiment and living liberation.