Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

तस्मात्सर्व प्रयत्नेन स्नानं तत्र समाचरेत । संस्पृशेच्च पदं विष्णोर्य इच्छेच्छ्रेय आत्मनः

tasmātsarva prayatnena snānaṃ tatra samācareta | saṃspṛśecca padaṃ viṣṇorya icchecchreya ātmanaḥ

Ainsi, avec tous ses efforts, qu’on se baigne en ce lieu sacré ; et celui qui désire pour lui-même le bien suprême touche aussi, avec révérence, l’Empreinte du Pied de Viṣṇu.

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
सर्वentirely, with all (one’s effort)
सर्व:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial: ‘entirely/wholly’)
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place)
समाचरेत्should perform/practice
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + सम्-आ (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
पदम्the foot/abode (step)
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
इच्छेत्should desire
इच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
श्रेयःthe highest good
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
आत्मनःfor oneself / of the self
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन

Sūta (deduced from surrounding dialogue context in Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Viṣṇoḥ Pada (Viṣṇu-pāda)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / pilgrims by implication

Scene: Pilgrims at a sacred waterbody; after bathing, they approach a stone slab or rock bearing Viṣṇu’s footprint, touching it with folded hands; priests guide; lamps and flowers offered.

V
Viṣṇu
V
Viṣṇupada

FAQs

Sincere effort in tīrtha-snānā and reverence to Viṣṇu’s sacred footprint are taught as direct means to personal śreyas (highest welfare).

A Viṣṇupada-associated tīrtha within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the exact locality is referenced by the surrounding narrative).

Perform bathing (snāna) at the tīrtha and physically touch the Viṣṇupada as an act of devotion.