Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

त्रिभिराचमनैः शुद्धिर्ब्राह्मणस्य निगद्यते । अद्भिस्तु प्रकृतिस्थाभिर्हीनाभिः फेनबुद्बुदैः

tribhirācamanaiḥ śuddhirbrāhmaṇasya nigadyate | adbhistu prakṛtisthābhirhīnābhiḥ phenabudbudaiḥ

Il est enseigné que la pureté d’un brāhmaṇa s’obtient par trois ācāmana, avec une eau à l’état naturel, exempte d’écume et de bulles.

त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural (by three)
आचमनैःby (three) sippings
आचमनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआ-√चम् (धातु) → आचमन (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural (by sippings)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (purification)
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular (of a Brahmin)
निगद्यतेis stated
निगद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√गद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive): is stated/declared
अद्भिःwith water
अद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक ‘water’)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural (with waters)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय; particle (but/indeed)
प्रकृतिस्थाभिःwith (waters) in their natural state
प्रकृतिस्थाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural; सप्तमी-तत्पुरुषः (प्रकृतौ स्थाः)
हीनाभिःdevoid of
हीनाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहीन (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural (devoid of)
फेनबुद्बुदैःfoam and bubbles
फेनबुद्बुदैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootफेन (प्रातिपदिक) + बुद्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural; इतरेतर-द्वन्द्वः (फेनाश्च बुद्बुदाश्च)

Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (deductive attribution)

Scene: A pilgrim-priest at a riverbank or temple threshold performs three ācamana sips from a small vessel, carefully selecting clear, still water without froth; the setting is calm and orderly, emphasizing ritual exactness.

B
Brāhmaṇa

FAQs

Purity is upheld through disciplined, repeatable practice; even small procedural details reflect reverence for dharma.

No single tīrtha is named; the verse supports tīrtha-oriented worship by defining the standards of ritual cleanliness.

Perform three ācamanas for purification, using water that is naturally settled and free from foam and bubbles.