Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

आवाहयेच्च पुरतो ध्यानसंस्थं द्विजोत्तम । ऋचा प्रथमया चास्योंकारादिसमुदीर्णया

āvāhayecca purato dhyānasaṃsthaṃ dvijottama | ṛcā prathamayā cāsyoṃkārādisamudīrṇayā

Ô le meilleur des deux-fois-nés, qu’il L’invoque devant lui, établi dans la méditation ; et qu’il le fasse avec la première ṛc, récitée en commençant par « Oṃ ».

आवाहयेत्should invoke
आवाहयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikaraṇa (Spatial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (in front)
ध्यानसंस्थम्situated in meditation
ध्यानसंस्थम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootध्यान + संस्थ (प्रातिपदिक; संस्थ = √स्था-निष्ठा/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः: ध्याने संस्थितम् (established in meditation)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारयः: द्विजः उत्तमः (O best of twice-born)
ऋचाwith a ṛc (Vedic verse)
ऋचा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋच्/ऋचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
प्रथमयाby the first (verse)
प्रथमया:
Karaṇa (Instrument-qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'ṛcā': 'by the first')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अस्यof this; his
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम्/अस्मद्-प्रातिपदिक (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
ओंकारादिसमुदीर्णयाuttered beginning with ‘Oṃkāra’ etc.
ओंकारादिसमुदीर्णया:
Karaṇa (Instrument-qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootओंकार + आदि + समुदीर्ण (प्रातिपदिक; समुदीर्ण = सम्+उद्+ईर्/ईर्ण-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः: ओंकारादिभिः समुदीर्णा (uttered beginning with Oṃkāra)

Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (deductive attribution)

Type: kshetra

Listener: dvijottama (addressed recipient of instruction)

Scene: A learned brāhmaṇa devotee seated before a small altar, eyes half-closed in dhyāna, then raising hands in āvāhana as the praṇava and first ṛc are uttered; a subtle luminous Viṣṇu presence appears before him.

O
Oṃ

FAQs

True invocation is grounded in meditation and sacred sound: the mind’s focus and the mantra’s utterance work together.

This verse is procedural (pūjā-vidhi) within a tīrtha narrative and does not specify a named site.

Invoke the deity before oneself using the first ṛc of the sequence, pronounced with Oṃ at the beginning.