Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

मद एव मनुष्याणां शरीरस्थो महारिपुः । सदा स एव निग्राह्यः सुप्ते देवे विशेषतः

mada eva manuṣyāṇāṃ śarīrastho mahāripuḥ | sadā sa eva nigrāhyaḥ supte deve viśeṣataḥ

L’orgueil (mada) seul est le grand ennemi des humains, demeurant dans le corps. Il doit être constamment maîtrisé, tout particulièrement lorsque le Deva est « endormi » durant Cāturmāsya.

madaḥpride, intoxication
madaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmada (मद-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
manuṣyāṇāmof humans
manuṣyāṇām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanuṣya (मनुष्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
śarīrasthaḥdwelling in the body
śarīrasthaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśarīra (शरीर-प्रातिपदिक) + stha (स्थ-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (śarīre sthaḥ)
mahā-ripuḥgreat enemy
mahā-ripuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (महा-प्रातिपदिक) + ripu (रिपु-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (mahān ripuḥ)
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
saḥhe/that (pride)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
nigrāhyaḥto be restrained, checked
nigrāhyaḥ:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootni√grah (नि + √ग्रह्, धातु)
Formयत्/तव्यत्-अर्थे कृदन्त (gerundive: to be restrained), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (saḥ)
suptewhen (he) is asleep
supte:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsupta (सुप्त-प्रातिपदिक; √svap क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (deve)
devewhen the deity is asleep (Deva-śayana)
deve:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (देव-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣataḥ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: especially)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic context)

Scene: A warrior-like ascetic subdues a lion-shaped figure labeled ‘mada’ within a human silhouette; nearby, Viṣṇu rests on Śeṣa (Deva ‘asleep’) under monsoon clouds, indicating Cāturmāsya.

FAQs

Pride is a powerful inner enemy; restraining it is essential, with special vigilance during Cāturmāsya.

No specific tīrtha is named; the verse highlights sacred time (Cāturmāsya) rather than a sacred place.

A sustained restraint of pride as part of Cāturmāsya observance; ‘supte deve’ points to the traditional four-month vow season.