Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

ममतारूपिणीं ग्राहीं दुष्टां निर्भर्त्स्य निग्रहेत् । तप एव सदा पुंसां चातुर्मास्येऽधिगौरवम्

mamatārūpiṇīṃ grāhīṃ duṣṭāṃ nirbhartsya nigrahet | tapa eva sadā puṃsāṃ cāturmāsye'dhigauravam

Il faut réprimander et contenir la funeste « saisisseuse » qui prend la forme de mamatā, l’attachement du « mien ». L’austérité (tapas) seule est à jamais le véritable appui des hommes, et durant la saison de Cāturmāsya elle reçoit un poids et une excellence particuliers.

mamatārūpiṇīmhaving the form of possessiveness (‘mine-ness’)
mamatārūpiṇīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmamatā + rūpinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (having the form of ‘mine-ness’)
grāhīmthe grasping one; crocodile (metaphorically)
grāhīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgrāhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
duṣṭāmwicked
duṣṭām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of grāhīm)
nirbhartsyahaving rebuked
nirbhartsya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootnir + √bharts (भर्त्स्)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund): ‘having rebuked’
nigrahetshould restrain, should subdue
nigrahet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni + √grah (ग्रह्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
evaalone, indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
puṃsāmof men, of people
puṃsām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṃs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
cāturmāsyein Cāturmāsya
cāturmāsye:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcāturmāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
adhigauravamgreater importance/weight
adhigauravam:
Vidheyavisheshana (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootadhi + gaurava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (excess/superior weightiness)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic context)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-ascetic confronts a shadowy crocodile-like figure labeled ‘mamatā’ emerging from a river of attachment; the ascetic raises a staff of tapas, while a calendar-like motif marks Cāturmāsya clouds and monsoon.

FAQs

Restrain possessiveness (‘mine-ness’) and strengthen tapas, especially during Cāturmāsya, to purify conduct and intention.

This verse functions as general Cāturmāsya-dharma instruction within the Tīrthamāhātmya setting; it does not name a particular tīrtha in the line itself.

The prescription is tapas (austerity/discipline) with heightened emphasis in Cāturmāsya—implying vows, restraint, and regulated living.