तप एतत्सदा कार्यं चातुर्मास्ये महाफलम् । पर्वकालेषु सर्वेषु दानं देयं तपः सदा । चातुर्मास्ये विशेषेण तदनंतं प्रजायते
tapa etatsadā kāryaṃ cāturmāsye mahāphalam | parvakāleṣu sarveṣu dānaṃ deyaṃ tapaḥ sadā | cāturmāsye viśeṣeṇa tadanaṃtaṃ prajāyate
Cette austérité doit être accomplie sans cesse ; durant le Cāturmāsya elle porte un fruit immense. En tous les temps de fêtes sacrées, qu’on fasse l’aumône et qu’on maintienne l’ascèse ; mais surtout en Cāturmāsya, son mérite devient sans fin.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Tirtha: Cāturmāsya-kāla (seasonal sacred observance)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims and householders observing Cāturmāsya: simple meals, japa, and charity distribution on a festival day; monks/ascetics nearby, rainy-season ambience.
Seasonal discipline (Cāturmāsya) intensifies spiritual merit, especially when paired with charity and steady austerity.
This verse glorifies the sacred season (Cāturmāsya) rather than a named geographical tīrtha.
Maintain tapas regularly; give dāna at all festival-times; observe Cāturmāsya with special rigor for ‘endless’ merit.