Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

परमर्मप्रकाशश्च सद्यःपापसमा गमः । चातुर्मास्ये हरौ सुप्ते परनिन्दां विवर्जयेत्

paramarmaprakāśaśca sadyaḥpāpasamā gamaḥ | cāturmāsye harau supte paranindāṃ vivarjayet

Dévoiler les secrets les plus profonds d’autrui entraîne aussitôt l’accumulation du péché. C’est pourquoi, durant le Cāturmāsya—lorsqu’on dit que Hari sommeille—il faut s’abstenir de médire des autres.

पर-मर्म-प्रकाशःrevealing another’s secrets/weak points
पर-मर्म-प्रकाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + मर्म (प्रातिपदिक) + प्रकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (परस्य मर्म; तस्य प्रकाशः)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सद्यः-पाप-समागमःimmediate association with sin
सद्यः-पाप-समागमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसद्यः (अव्यय) + पाप (प्रातिपदिक) + समागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (सद्यः पापस्य समागमः = immediate contact with sin)
चातुर्मास्येduring Cāturmāsya
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमीविभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण (time-locative)
हरौwhen/while Hari (Viṣṇu)
हरौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमीविभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सुप्तेbeing asleep
सुप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (Past Passive Participle) ‘सुप्त’; पुंलिङ्ग, सप्तमीविभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘हरौ’ इति विशेषण (locative absolute sense)
पर-निन्दाम्slander of others
पर-निन्दाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (परस्य निन्दा)
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-वृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic narration)

Scene: Hari reclining in yoganidrā on Śeṣa during monsoon; in the foreground devotees keep silence and turn away from a whispering gossip circle, symbolically sealing lips and guarding secrets.

H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Guarding speech—avoiding betrayal of confidences and slander—is a core discipline that preserves purity during sacred time.

The verse is a moral injunction within Māhātmya literature and does not name a specific tirtha.

During Cāturmāsya (Hari’s yoganidrā period), refrain from paranindā (slander) and from exposing others’ secrets.