पट्टकूलपरित्यागादक्षय्यं स्वर्ग माप्नुयात् । माषान्नचणकान्नस्य त्यागान्नैव पुनर्भवः
paṭṭakūlaparityāgādakṣayyaṃ svarga māpnuyāt | māṣānnacaṇakānnasya tyāgānnaiva punarbhavaḥ
En renonçant aux étoffes fines (paṭṭa-kūla), on atteint un ciel impérissable. En renonçant aux mets de pois urad/haricot noir (māṣa) et de pois chiches (caṇaka), il n’y a plus de retour à la renaissance.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic narration)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim renounces silk garments, choosing coarse cloth; a meal is served but black gram and chickpea dishes are refused; a celestial vista hints at ‘akṣayya svarga’ while a wheel of rebirth fades in the background.
Voluntary restraint (tyāga) during sacred observances yields lasting spiritual merit and can lead toward liberation.
This verse functions as vrata-instruction within the Tīrthamāhātmya context rather than naming a single tirtha in the line itself.
Renounce luxurious cloth and avoid specific foods (black gram and chickpea preparations) as a vow-based discipline.