गोविंदस्मरणं कृत्वा पश्चात्कार्याः शुभाः क्रियाः । एष एव पितृदेवमनुष्यादिषु तृप्तिदः
goviṃdasmaraṇaṃ kṛtvā paścātkāryāḥ śubhāḥ kriyāḥ | eṣa eva pitṛdevamanuṣyādiṣu tṛptidaḥ
Après s’être d’abord souvenu de Govinda, qu’on accomplisse les rites de bon augure. Ce souvenir même donne satisfaction aux ancêtres, aux dieux et aux humains (ainsi qu’à tous les êtres).
Unspecified (narrative instruction within Tīrthamāhātmya; likely Brahmā continuing the teaching context)
Tirtha: Saritoḥ Saṅgama (contextual)
Type: sangam
Scene: A pilgrim at the riverbank folds hands, eyes closed, silently remembering Govinda before beginning offerings; behind, family members prepare ritual vessels; the confluence glows in morning light.
Begin all auspicious acts with remembrance of Govinda; inner devotion empowers outer ritual.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya context but does not name a specific tīrtha in this line; it gives a general rule for sacred observances connected with pilgrimage practice.
Perform śubhāḥ kriyāḥ (auspicious rites) only after Govinda-smaraṇa; this supports pitṛ- and deva-satisfaction akin to tarpaṇa in intent.