संगमे सरितोस्तत्र पितॄन्संतर्प्य देवताः । जपहोमादिकर्माणि कृत्वा फलमनंतकम्
saṃgame saritostatra pitṝnsaṃtarpya devatāḥ | japahomādikarmāṇi kṛtvā phalamanaṃtakam
À cette confluence du fleuve, après avoir comblé les ancêtres et honoré les divinités, et après avoir accompli des actes tels que le japa (récitation) et le homa (offrande au feu), on obtient un fruit sans limite.
Brahmā (continuing brahmovāca from previous verse)
Tirtha: Saritoḥ Saṅgama (unnamed confluence in this excerpt)
Type: sangam
Scene: A serene river confluence at dawn; pilgrims stand waist-deep offering tarpaṇa with cupped hands, nearby a small homa-kuṇḍa with rising smoke; priests chant while waterbirds circle above.
At sacred confluences, integrated worship—ancestors, deities, and disciplined rites—multiplies merit into ‘endless fruit’.
A river confluence (saṅgama) is praised as a potent tīrtha; the precise rivers are not named in this snippet.
At the saṅgama, do pitṛ-tarpaṇa, honor devatās, and perform japa and homa (and related rites).