Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

अयाचितं चरेद्यस्तु प्रसुप्ते मधुसूदने । न विच्छेदो भवेत्तस्य कदाचित्सह बंधुभिः

ayācitaṃ caredyastu prasupte madhusūdane | na vicchedo bhavettasya kadācitsaha baṃdhubhiḥ

Lorsque Madhusūdana (Viṣṇu) demeure dans le sommeil yogique, celui qui vit de ce qui vient sans être demandé ne connaîtra jamais la séparation d’avec les siens.

अयाचितम्what is not begged for (unsolicited alms/food)
अयाचितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअयाचित (प्रातिपदिक; याच् धातु से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘unasked (food/alms)’ अर्थे कर्मपद
चरेत्should practice/should live on
चरेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
प्रसुप्तेwhen (he) is asleep
प्रसुप्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रसुप्त (प्रातिपदिक; स्वप् धातु से क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
मधुसूदनेin Madhusūdana (Vishnu)
मधुसूदने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमधुसूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मधु + सूदन)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विच्छेदःseparation/break
विच्छेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविच्छेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्should occur/would be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: at any time/ever)
सहwith
सह:
Sahartha (Association/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like indeclinable: ‘with’), सह-शब्दयोगे तृतीया अपेक्षा
बन्धुभिःwith (his) relatives
बन्धुभिः:
Sahartha (Association/सहार्थ)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Sūta (deduced from Māhātmya-style narration in Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-devotee during cāturmāsya receives simple food offered freely at a temple courtyard without asking; family members remain united nearby, while Viṣṇu in yoganidrā is shown as a protective presence.

M
Madhusūdana
V
Viṣṇu

FAQs

Contentment and non-solicitation (ayācita) are praised as dharmic disciplines that safeguard social and familial harmony.

No named tīrtha appears in this verse; it presents a vrata-based teaching within the Tīrthamāhātmya setting.

Ayācita-vrata: living on food or support that comes without asking, during the sacred period associated with Viṣṇu’s sleep.