Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा भयार्तस्य बृहस्पतिः । प्रोवाच सुचिरं ध्यात्वा ततो देवं शतक्रतुम्

tasya tadvacanaṃ śrutvā bhayārtasya bṛhaspatiḥ | provāca suciraṃ dhyātvā tato devaṃ śatakratum

Entendant ces paroles de celui que la peur accablait, Bṛhaspati—après une longue méditation—s’adressa alors au dieu Śatakratu (Indra).

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier of वचनम्)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (वचनम् इत्यस्य)
वचनम्speech; statement
वचनम्:
Karma (Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive): 'having heard'
भयार्तस्यof the fear-stricken (one)
भयार्तस्य:
Sambandha (Genitive qualifier of तस्य)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/genitive), एकवचनम्; तत्पुरुषः: 'भयेन आर्तः' (afflicted by fear)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/nominative), एकवचनम्
प्रोवाचsaid; spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Kala (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसुचिर (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formकालवाचक-अव्ययप्रयोगः (adverbial accusative: 'for a long time')
ध्यात्वाhaving pondered
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootध्या (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive): 'having meditated/thought'
ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formततः इति अव्ययम्; क्रम/अपादानार्थे (then/thereupon; from there)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object of प्रोवाच)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्
शतक्रतुम्Śatakratu (Indra)
शतक्रतुम्:
Karma (Apposition to देवम्)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + क्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्; बहुव्रीहिः: 'शतं क्रतवो यस्य सः' (epithet of Indra)

Narrator (within the adhyāya’s dialogue frame; deduced)

Scene: Bṛhaspati, serene and luminous, pauses in contemplation, then addresses Indra seated with royal yet anxious bearing; attendants and a subtle celestial backdrop.

B
Bṛhaspati
I
Indra (Śatakratu)

FAQs

In crisis, guidance from a realized teacher is essential; careful reflection precedes effective dharmic instruction.

No site is named here; it is the narrative pivot leading to Viṣṇu-centered practice and its sacred geography.

None in this verse; it introduces the forthcoming vrata teaching.