अशून्यं शयनं येन स्वकलत्रेण जायते । तथा न गृहसंत्यागः स्वकीयस्य प्रजायते
aśūnyaṃ śayanaṃ yena svakalatreṇa jāyate | tathā na gṛhasaṃtyāgaḥ svakīyasya prajāyate
Par cette observance, la couche n’est pas laissée vide de l’épouse légitime ; et de même, sa propre demeure n’en vient pas à être délaissée.
Indra (Vāsava), continuing the request for a remedy that preserves household stability (deduced)
Scene: A householder couple stands respectfully near the guru; the request is for a vow that keeps the home intact—no forced separation—while ensuring safety; domestic symbols (lamp, threshold) appear.
Purāṇic dharma values stability of gṛhastha life; spiritual practice is sought to protect marriage and home from disruption.
No specific tīrtha is named in this verse; it defines the desired fruit of the forthcoming vrata.
It alludes to an observance that ensures “aśūnya-śayana” (non-empty bed) and prevents “gṛha-saṃtyāga” (loss/abandonment of home).