Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

अशून्यं शयनं येन स्वकलत्रेण जायते । तथा न गृहसंत्यागः स्वकीयस्य प्रजायते

aśūnyaṃ śayanaṃ yena svakalatreṇa jāyate | tathā na gṛhasaṃtyāgaḥ svakīyasya prajāyate

Par cette observance, la couche n’est pas laissée vide de l’épouse légitime ; et de même, sa propre demeure n’en vient pas à être délaissée.

अशून्यम्not empty
अशून्यम्:
Visheshana (Qualifier of शयनम्)
TypeAdjective
Rootअ- (उपसर्ग/निषेध) + शून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्; नञ्-समाससदृशः (privative)
शयनम्bed; sleeping-place
शयनम्:
Karma (Object/goal of making)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्
येनby which
येन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचनम्; सम्बन्धे/करणे (by which)
स्वकलत्रेणwith one’s own wife
स्वकलत्रेण:
Karana (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचनम्; कर्मधारयः: 'स्वं कलत्रम्'
जायतेis produced; happens
जायते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्यतार्थक-अव्ययम् (thus/likewise)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
गृहसंत्यागःabandonment of the house
गृहसंत्यागः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + संत्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/nominative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'गृहस्य संत्यागः'
स्वकीयस्यof one’s own
स्वकीयस्य:
Sambandha (Possessor; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वकीय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गः, षष्ठी (6th/genitive), एकवचनम्; विशेषणम्
प्रजायतेarises; comes about
प्रजायते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्

Indra (Vāsava), continuing the request for a remedy that preserves household stability (deduced)

Scene: A householder couple stands respectfully near the guru; the request is for a vow that keeps the home intact—no forced separation—while ensuring safety; domestic symbols (lamp, threshold) appear.

I
Indra (Vāsava)

FAQs

Purāṇic dharma values stability of gṛhastha life; spiritual practice is sought to protect marriage and home from disruption.

No specific tīrtha is named in this verse; it defines the desired fruit of the forthcoming vrata.

It alludes to an observance that ensures “aśūnya-śayana” (non-empty bed) and prevents “gṛha-saṃtyāga” (loss/abandonment of home).