Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

एवं कृते न मिथ्या ते वाक्यं विप्र भविष्यति । फलं च तपसस्तस्य न वृथा संभविष्यति

evaṃ kṛte na mithyā te vākyaṃ vipra bhaviṣyati | phalaṃ ca tapasastasya na vṛthā saṃbhaviṣyati

Si cela est accompli ainsi, ô brāhmane, ta parole ne se révélera pas mensongère ; et le fruit de l’austérité (tapas) de celui-là ne sera pas réduit à néant.

एवम्thus/in this way
एवम्:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
कृतेwhen it is done
कृते:
Adhikarana (Condition)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘कृते (सति)’—सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
मिथ्याfalse/untrue
मिथ्या:
Karta (Predicate complement)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/विशेषणार्थे ‘असत्यं’
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वाक्यम्statement/word
वाक्यम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तस्यof that/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
वृथाin vain
वृथा:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (in vain)
संभविष्यतिwill come to be/occur
संभविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified in snippet (context suggests a narrator-led dialogue within Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: vipra (brāhmaṇa)

Scene: A reassuring pronouncement to a brāhmaṇa: if the prescribed act is performed, his words will be validated and the ascetic fruit will not be wasted; the atmosphere is solemn, juridical, and calm.

FAQs

Right action aligned with dharma ensures that truth prevails and austerities bear real, non-wasted spiritual fruit.

This verse is within a Tīrthamāhātmya setting, but the specific tīrtha is not named in the provided excerpt.

No explicit ritual is named here; it emphasizes the assured efficacy of a correctly performed act and the non-futility of tapas.