Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

सर्वपापक्षये जाते शिवे भवति भावना

sarvapāpakṣaye jāte śive bhavati bhāvanā

Lorsque la destruction de tous les péchés s’est accomplie, naissent la dévotion et la contemplation stable tournées vers Śiva.

सर्वपापक्षयेin the destruction of all sins
सर्वपापक्षये:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘सर्वेषां पापानां क्षयः’); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जातेwhen (it) has occurred
जाते:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन; कृदन्त (क्त) — ‘जाते’ (locative absolute with ‘सर्वपापक्षये’)
शिवेin Śiva / in auspiciousness
शिवे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in Śiva / in auspiciousness)
भवतिarises, becomes
भवति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भावनाdevotion, contemplation, feeling
भावना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभावना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrative voice within the Māhātmya (speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: After bathing, the pilgrim sits in stillness facing a liṅga; the water’s shimmer and ash marks suggest purification; the face is serene, indicating bhāvanā arising naturally.

Ś
Śiva

FAQs

Purification from sin naturally matures into stable devotion and contemplation of Śiva.

The immediate verse does not name a site; it belongs to the broader Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context.

No direct ritual is stated; it describes the inner fruit of pāpa-kṣaya—Śiva-centered bhāvanā.