दुःखितोऽहं वराकोऽहं दीनोऽहं शक्तिवर्जितः । त्रातुमर्हसि मां देव प्रपन्नं शरणं विभो
duḥkhito'haṃ varāko'haṃ dīno'haṃ śaktivarjitaḥ | trātumarhasi māṃ deva prapannaṃ śaraṇaṃ vibho
Je suis accablé; je suis misérable; je suis sans secours et privé de force. Ô Dieu, il te sied de me sauver—moi qui me suis abandonné et cherche refuge en Toi, ô Seigneur omniprésent.
Andhaka
Type: kshetra
Scene: A weary pilgrim, dust-covered and trembling, kneels with folded hands before a liṅga or Śiva’s icon; the shrine lamp glows while attendants and bells frame the moment of surrender.
True refuge is taken when pride ends; surrender (prapatti) draws the Lord’s protection.
Not specified in this verse; the tīrtha context lies at the chapter level rather than in this line.
None explicitly; the devotional act is surrender and prayer.