Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

स ज्ञात्वा बल संहीनमात्मानं धातुसंक्षयात् । सामोपायं ततश्चके स्तुत्वा सार्धं पिनाकिना

sa jñātvā bala saṃhīnamātmānaṃ dhātusaṃkṣayāt | sāmopāyaṃ tataścake stutvā sārdhaṃ pinākinā

Se sachant privé de force par l’épuisement de ses constituants corporels, il emprunta alors la voie de l’apaisement, offrant des louanges en présence de Pinākin (Śiva).

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; pronoun 'he'
jñātvāhaving realized
jñātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): 'having known/realized'
balamstrength
balam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; (saṃhīnam-विशेष्य)
saṃhīnamdeprived (of)
saṃhīnam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṃhīna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (balam-विशेषण) 'devoid of'
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'himself'
dhātu-saṃkṣayātfrom depletion of bodily elements
dhātu-saṃkṣayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootdhātu (प्रातिपदिक) + saṃkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/हेतु-अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: 'धातूनां संक्षयः' → 'due to depletion of elements'
sāma-upāyama conciliatory means
sāma-upāyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsāma (प्रातिपदिक) + upāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः तत्पुरुषः: 'साम्नः उपायः' = 'means of conciliation'
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): 'then/thereupon'
cakehe undertook
cake:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'did/made/undertook'
stutvāhaving praised
stutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): 'having praised'
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/preposition-like): 'together with'
pinākināwith Pinākin (Śiva)
pinākinā:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootpinākin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), एकवचन; 'with Pinākin (Śiva, bearer of the bow Pināka)'

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: A weakened Andhaka, body emaciated from dhātu-kṣaya, stands with folded hands before Śiva bearing the pināka bow; attendants and gaṇas witness the shift from hostility to supplication.

Ś
Śiva (Pinākin)
A
Andhaka (Daitya)

FAQs

When ego collapses, the dharmic turn is humility—praise, conciliation, and seeking refuge in Śiva.

Not identified in this verse; the chapter belongs to a tīrtha-mahātmya setting.

Stuti (hymnic praise) is implied as a devotional act, though no formal rite is specified.