Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ततो निर्भिद्य शूलाग्रैः प्रोत्क्षिप्य गगनांगणे । छत्रवद्धारयामास लंबमानमधोमुखम् । अक्षरद्रुधिरं भूमौ गात्रेभ्यो वर्ष्मसंभवम्

tato nirbhidya śūlāgraiḥ protkṣipya gaganāṃgaṇe | chatravaddhārayāmāsa laṃbamānamadhomukham | akṣaradrudhiraṃ bhūmau gātrebhyo varṣmasaṃbhavam

Alors, le transperçant avec les pointes du trident, Śiva le projeta dans le ciel ouvert et le tint en l'air comme un parasol — suspendu tête en bas — tandis que le sang coulait sur la terre.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): 'thereupon/then'
nirbhidyahaving pierced
nirbhidya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootnir-√bhid (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), from √भिद् 'to split' with उपसर्ग 'निर्'; 'having pierced/split'
śūla-agraiḥwith the spear-tips
śūla-agraiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारयप्रायः: 'शूलस्य अग्राणि' → 'spear-tips'
protkṣipyahaving flung upward
protkṣipya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootpra-ut-√kṣip (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), from √क्षिप् 'to throw' with उपसर्ग 'प्र+उत्'; 'having hurled up'
gagana-aṅgaṇein the expanse of the sky
gagana-aṅgaṇe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgagana (प्रातिपदिक) + aṅgaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: 'गगनस्य अङ्गणम्' = 'sky-courtyard/expanse'
chatra-vatlike an umbrella
chatra-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootchatra (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित-प्रत्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverbial): वत्-प्रत्ययान्त 'like/as (a) umbrella'
dhārayāmāsahe held
dhārayāmāsa:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense in usage 'held/kept holding' (धारयामास = 'he held')
laṃbamānamhanging
laṃbamānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√lamb (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'hanging' (qualifying object)
adhaḥ-mukhamwith face downward
adhaḥ-mukham:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootadhaḥ (अव्यय) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः: 'अधः मुखं यस्य' = 'face downward'
akṣaratdripped, flowed
akṣarat:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣar (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √क्षर् 'to flow/drip' → 'dripped/flowed'
rudhiramblood
rudhiram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudhira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; (subject of akṣarat)
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
gātrebhyaḥfrom the limbs
gātrebhyaḥ:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), बहुवचन
varṣma-saṃbhavamborn from the body
varṣma-saṃbhavam:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvarṣman (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता) एकवचन (rudhiram-विशेषण); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: 'वर्ष्मणः सम्भवम्' = 'arising from the body/flesh'

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kund

Scene: Śiva pierces Andhaka with trident points, flings him into the sky, and holds him aloft like a parasol; the demon hangs upside down as blood rains onto the earth, marking the ground below as newly sanctified.

Ś
Śiva (Śaṅkara)
A
Andhaka (Daitya)

FAQs

The divine can subdue unchecked power in a way that publicly overturns pride, making a lesson of adharma.

Not named in this verse; it functions as narrative within a larger tīrtha-glorifying chapter.

None; the verse is descriptive of Śiva’s act.