Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

गां पंकाद्ब्राह्मणीं दास्यात्साधून्स्तेनाद्द्विजं वधात् । मोचयन्ति च ये राजन्न ते नरकगामिनः

gāṃ paṃkādbrāhmaṇīṃ dāsyātsādhūnstenāddvijaṃ vadhāt | mocayanti ca ye rājanna te narakagāminaḥ

Ô Roi, ceux qui délivrent une vache de la boue, une femme brāhmane de la servitude, des saints d’un voleur, et un dvija de l’abattage, ne sont pas voués à l’enfer.

गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पङ्कात्from mud
पङ्कात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
ब्राह्मणीम्a Brahmin woman
ब्राह्मणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दास्यात्should give (in charity)
दास्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘दद्यात्/दास्यात्’ = should give (variant form)
साधून्good/holy people
साधून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
स्तेनात्from a thief
स्तेनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्तेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
द्विजम्a Brahmin (twice-born)
द्विजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वधात्from killing / from slaughter
वधात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
मोचयन्तिfree/release
मोचयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; causative sense in usage ‘to free’ (मोक्/मुच्)
and
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नरकगामिनःhell-bound
नरकगामिनः:
Visheshana (Adjectival predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनरक + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्; उपपद-तत्पुरुष

Bhīṣma (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (ethical upāya within māhātmya)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as rājan)

Scene: A righteous protector rescues a cow stuck in mud, frees a brāhmaṇa woman from bondage, shields sādhus from a thief, and prevents the killing of a dvija—four vignettes forming a moral tableau before a listening king.

R
Rājan (King)
G
Go (cow)
B
Brāhmaṇī
S
Sādhu
D
Dvija
R
Rescue/protection (mokṣaṇa)

FAQs

Active compassion—saving beings from immediate danger and oppression—is upheld as a high form of dharma with immense purifying power.

No single tīrtha is named; the verse emphasizes dharmic rescue-actions within the broader tīrthamāhātmya discourse.

Not a ritual, but prescribed dharma: rescuing a cow, a brāhmaṇī, sādhus, and a dvija from peril (mire, slavery, theft, slaughter).