Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

प्राप्नुवंति विदेशे च जन्म ये हेतुवादकाः । नित्यं तर्पणदानेन तेषां तृप्तिः प्रजायते

prāpnuvaṃti videśe ca janma ye hetuvādakāḥ | nityaṃ tarpaṇadānena teṣāṃ tṛptiḥ prajāyate

Ceux qui sont des hetuvādins (rationalistes querelleurs) naissent en terres étrangères ; pourtant, par l’offrande quotidienne du tarpaṇa-dāna, la satisfaction leur advient (en tant qu’ancêtres).

प्राप्नुवन्तिthey obtain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
विदेशेin a foreign land
विदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-संबन्ध) — conjunction ‘and’
जन्मbirth
जन्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; relative pronoun ‘who’
हेतुवादकाःproponents of hetuvāda (causalist/materialist arguers)
हेतुवादकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहेतुवादक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—हेतुवादं वदन्ति इति (those who propound ‘hetuvāda’)
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — always
तर्पणदानेनby offerings and gifts
तर्पणदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतर्पण + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; द्वन्द्वः—तर्पणं च दानं च
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रजायतेarises
प्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √जन् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘comes into being/arises’

Skanda (deduced)

Type: ghat

Scene: A pilgrim at a riverbank tīrtha offers tarpaṇa: cupped hands pour water with sesame while invoking pitṛs; subtle silhouettes of ancestors appear appeased, with distant foreign landscapes symbolizing 'videśa-janma'.

T
Tarpaṇa
P
Pitṛs (implied)

FAQs

Worldview and conduct shape rebirth conditions; consistent ancestral rites (tarpaṇa) are upheld as efficacious for the departed’s well-being.

No specific tīrtha is named in the verse; it is a general dharma statement within a tīrtha-māhātmya chapter.

Nitya tarpaṇa-dāna—regular libations/offerings to ancestors.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App