Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

अपरस्तु समाख्यातः क्षारोदस्तु सुदारुणः । कृतघ्नानां समादिष्टः सदैव बहुवेदनः

aparastu samākhyātaḥ kṣārodastu sudāruṇaḥ | kṛtaghnānāṃ samādiṣṭaḥ sadaiva bahuvedanaḥ

On en proclame un autre : Kṣāroda, d’une cruauté extrême. Il est assigné aux ingrats et apporte sans cesse des douleurs multiples.

aparaḥanother; the other
aparaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā-vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (Singular)
tubut; indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (particle), emphasis/contrast
samākhyātaḥis called; is declared
samākhyātaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√khyā (ख्या धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta (past passive participle/भूतकर्मणि कृदन्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmaṇi-prayoga sense ‘is called/declared’
kṣārodaḥ(the hell) Kṣāroda
kṣārodaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣāra + uda (प्रातिपदिक); kṣāra-uda (क्षारोद)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (determinative): ‘kṣārasya udaṃ’ (water of alkali)
tuand/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (particle), emphasis/contrast
sudāruṇaḥvery dreadful
sudāruṇaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + dāruṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; upasarga/prefix ‘su-’ intensifier
kṛtaghnānāmof the ungrateful (people)
kṛtaghnānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛtaghna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive/6th), Bahuvacana (Plural)
samādiṣṭaḥordained; assigned
samādiṣṭaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√diś (दिश् धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta (past passive participle), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘appointed/ordained (for)’
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormKālavyaya (adverb of time)
evaindeed; only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (particle of emphasis)
bahuvedanaḥcausing much pain
bahuvedanaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu + vedana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: ‘bahuṃ vedanaṃ yasya/vedanā yatra’ (much pain)

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa māhātmya narrative style)

Tirtha: Kṣāroda (Naraka)

Type: kshetra

Scene: A harsh landscape of caustic, salt-like waters and crusted ground; sufferers writhing as if burned by brine; attendants enforce the torment; visual metaphor of ‘corrosion’ for ingratitude.

K
Kṣāroda

FAQs

Gratitude is upheld as a core virtue; ingratitude is framed as a serious moral failure with painful karmic outcomes.

No tīrtha is praised in this verse; it names Kṣāroda as a hell-region within the chapter’s moral exposition.

No specific rite is mentioned here; it identifies the naraka allotted for the ungrateful.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App