लोहचंचुमयाः काकाः संस्थितास्तदनंतरम् । सरागैर्लोचेनैर्यैश्च ईक्षिताः पर योषितः
lohacaṃcumayāḥ kākāḥ saṃsthitāstadanaṃtaram | sarāgairlocenairyaiśca īkṣitāḥ para yoṣitaḥ
Aussitôt après se tiennent des corbeaux au bec comme de fer; ceux dont les yeux, emplis de désir, se posèrent sur les épouses d’autrui, les voient (comme leurs tourmenteurs).
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa māhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: A bleak infernal grove where iron-beaked crows perch in rows; they fixate on sinners whose eyes once wandered with lust, foreshadowing ocular torment.
The Purāṇic ethic extends to intention and gaze: lustful looking at another’s spouse is treated as a serious breach requiring restraint and purification.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a broader māhātmya discourse that includes moral instruction.
No explicit rite is prescribed in this line; it continues the naraka-description tied to moral transgression.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.