Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

लोहचंचुमयाः काकाः संस्थितास्तदनंतरम् । सरागैर्लोचेनैर्यैश्च ईक्षिताः पर योषितः

lohacaṃcumayāḥ kākāḥ saṃsthitāstadanaṃtaram | sarāgairlocenairyaiśca īkṣitāḥ para yoṣitaḥ

Aussitôt après se tiennent des corbeaux au bec comme de fer; ceux dont les yeux, emplis de désir, se posèrent sur les épouses d’autrui, les voient (comme leurs tourmenteurs).

lohairon
loha:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootloha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (पूर्वपद)
caṃcubeak
caṃcu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootcaṃcu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (मध्यपद)
mayāḥmade of (having) iron beaks
mayāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaya (प्रातिपदिक; -मय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तृतीयातत्पुरुषः (लोहेन चञ्चुना मयाः = made of iron-beak)
kākāḥcrows
kākāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
saṃsthitāḥstationed/standing
saṃsthitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धाातु) → saṃsthita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; स्थिताः = having stood/being stationed
tadthat
tad:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
anantaramimmediately thereafter
anantaram:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययार्थे (तद् + अनन्तरम्) = immediately after that
sarāgaiḥwith passion/attachment
sarāgaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsa-rāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सह रागेन = with passion/attachment
locanaiḥwith eyes
locanaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootlocana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
yaiḥby which
yaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सम्बन्धे (by which)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
īkṣitāḥlooked at
īkṣitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√īkṣ (धातु) → īkṣita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि/भावे: looked at/seen
paraother
para:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अन्ये = other
yoṣitaḥwomen
yoṣitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (वैदिक/पुराणप्रयोगे रूपम्)

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa māhātmya narrative style)

Type: kshetra

Scene: A bleak infernal grove where iron-beaked crows perch in rows; they fixate on sinners whose eyes once wandered with lust, foreshadowing ocular torment.

K
Kāka (crows)

FAQs

The Purāṇic ethic extends to intention and gaze: lustful looking at another’s spouse is treated as a serious breach requiring restraint and purification.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a broader māhātmya discourse that includes moral instruction.

No explicit rite is prescribed in this line; it continues the naraka-description tied to moral transgression.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App