Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

यमदूतास्ततो गत्वा नाभिमूलव्यवस्थितम् । वायुरूपं समादाय जनैः सर्वैरलक्षिताः

yamadūtāstato gatvā nābhimūlavyavasthitam | vāyurūpaṃ samādāya janaiḥ sarvairalakṣitāḥ

Alors les messagers de Yama s’avancent et prennent place à la racine du nombril ; prenant la forme du vent, ils demeurent invisibles à tous les hommes.

यमदूताःmessengers of Yama
यमदूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (यम प्रातिपदिक) + dūta (दूत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (यमस्य दूताः)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (ततः अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरवाचक (then/thereafter)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
नाभिमूलव्यवस्थितम्situated at the navel-root
नाभिमूलव्यवस्थितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnābhi (नाभि प्रातिपदिक) + mūla (मूल प्रातिपदिक) + vyavasthita (व्यवस्थित कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; विशेषणम्; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (नाभिमूले व्यवस्थितम् = situated at the navel-root)
वायुरूपम्the form of wind
वायुरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāyu (वायु प्रातिपदिक) + rūpa (रूप प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; ‘वायोः रूपम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
समादायhaving taken/assumed
समादाय:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-dā (सम्+आ+दा धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘समादाय’ = having taken/assumed
जनैःby people
जनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjana (जन प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्; ‘जनैः’ इत्यस्य विशेषणम्
अलक्षिताःunnoticed, not perceived
अलक्षिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota-lakṣita (अलक्षित कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘न लक्षिताः’

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Scene: Unseen wind-like yamadūtas gather at the navel-root of a weakened person; only subtle swirls and dark currents reveal their presence while bystanders remain unaware.

Y
Yama
Y
Yamadūta

FAQs

Death is depicted as a subtle process governed by cosmic law; unseen forces execute karmic transition.

No single site is named in this verse; it forms the doctrinal background within a Tīrthamāhātmya chapter.

None explicitly; the verse supports the urgency of dharma and meritorious acts before death.