यमदूतास्ततो गत्वा नाभिमूलव्यवस्थितम् । वायुरूपं समादाय जनैः सर्वैरलक्षिताः
yamadūtāstato gatvā nābhimūlavyavasthitam | vāyurūpaṃ samādāya janaiḥ sarvairalakṣitāḥ
Alors les messagers de Yama s’avancent et prennent place à la racine du nombril ; prenant la forme du vent, ils demeurent invisibles à tous les hommes.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Scene: Unseen wind-like yamadūtas gather at the navel-root of a weakened person; only subtle swirls and dark currents reveal their presence while bystanders remain unaware.
Death is depicted as a subtle process governed by cosmic law; unseen forces execute karmic transition.
No single site is named in this verse; it forms the doctrinal background within a Tīrthamāhātmya chapter.
None explicitly; the verse supports the urgency of dharma and meritorious acts before death.