चित्रोऽथ लिखते धर्मं सर्वं प्राणिसमुद्भवम् । विचित्रः पातकं सर्वं परमं यत्नमास्थितः
citro'tha likhate dharmaṃ sarvaṃ prāṇisamudbhavam | vicitraḥ pātakaṃ sarvaṃ paramaṃ yatnamāsthitaḥ
Alors Citra consigne tout acte de dharma issu des êtres vivants ; et Vicitra, avec le plus grand zèle, enregistre toute faute.
Bhīṣma (continued)
Scene: In Yama’s court, two divine scribes—Citra and Vicitra—inscribe luminous deeds and dark sins onto palm-leaf ledgers; behind them a balance-scale motif and a river of time flows.
Both virtue and sin are treated as consequential; Dharma is not abstract but measurable in lived conduct.
No particular sacred site is mentioned in this verse.
None; the focus is on ethical record and karmic consequence.