Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

ज्ञानात्संप्राप्यते मोक्षः सत्यमेतन्मयोदितम् । एनमर्थं भविष्यं तु भीष्मं शांतनवं नृप

jñānātsaṃprāpyate mokṣaḥ satyametanmayoditam | enamarthaṃ bhaviṣyaṃ tu bhīṣmaṃ śāṃtanavaṃ nṛpa

«Par la connaissance (jñāna) on obtient la délivrance (mokṣa) : telle est la vérité que j’ai dite. Cet enseignement même, ô roi, tu l’entendras de Bhīṣma, fils de Śāntanu.»

ज्ञानात्from knowledge
ज्ञानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
संप्राप्यतेis attained
संप्राप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संकेत-सर्वनाम (this)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ), एकवचन
उदितम्said/uttered
उदितम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootउद् + इ (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि—“said/uttered”
एनम्this (person)/him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (him/this one)
अर्थम्meaning/matter
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भविष्यंfuture/coming
भविष्यं:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘भविष्यत्’ अर्थे (future/coming)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
शांतनवम्Śāntanu’s son
शांतनवम्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootशांतनव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गोत्र/पितृव्युत्पन्न-नाम (son of Śāntanu)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Bhartṛyajña

Listener: nṛpa (king) addressed; contextually aligned with Janamejaya-type framing common to Purāṇas, though not explicit here

Scene: A sage-narrator addresses a king, declaring that liberation is attained through knowledge, and invokes Bhīṣma Śāntanava as the forthcoming authoritative voice; the scene feels like a textual handover from Purāṇic narrator to Itihāsa testimony.

M
mokṣa
J
jñāna
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu

FAQs

Liberation is grounded in jñāna (true knowledge), surpassing the reward-punishment axis of svarga and naraka.

No specific tīrtha is mentioned; the verse provides doctrinal culmination often paired with tīrtha practice—purifying action supported by liberating knowledge.

None; it states a soteriological principle: mokṣa is attained through knowledge.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App