केचिच्चतुर्थं कुर्वंति प्रेतं च स्वपितुस्ततः । पितुः पूर्वं भवेच्छ्राद्धं परं नैतन्मतं मम
keciccaturthaṃ kurvaṃti pretaṃ ca svapitustataḥ | pituḥ pūrvaṃ bhavecchrāddhaṃ paraṃ naitanmataṃ mama
Certains accomplissent une quatrième part puis considèrent leur propre père comme un preta (esprit errant). Selon ce procédé, le śrāddha pour le père viendrait d’abord ; mais telle n’est pas mon opinion.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim/householder audience (implied)
Scene: A śrāddha setting with a householder and officiating brāhmaṇa debating procedure; a symbolic ‘preta’ marker is rejected, emphasizing correct ancestral order.
Not all popular ritual variations are endorsed; one should follow an authoritative, dharmic sequence rather than improvisation.
The tīrtha context is general; no particular sacred place is named in this verse.
It rejects the practice of adding a “fourth” share and thereby classifying one’s father as a preta in the ritual sequence.