विश्वेदेवास आगत मंत्रेणानेन पार्थिव । तेषामावाहनं कार्यमक्षतैश्च शिरोंऽतिकात्
viśvedevāsa āgata maṃtreṇānena pārthiva | teṣāmāvāhanaṃ kāryamakṣataiśca śiroṃ'tikāt
Ô Roi, par ce mantra—«Viśvedevāsa āgata»—il convient d’invoquer les Viśvedevas. Leur invocation doit être accomplie avec de l’akṣata, riz intact, offert depuis le sommet de la tête.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: Pārthiva (king) explicitly addressed
Scene: A king listens as a priest invokes Viśvedevas; akṣata is lifted above the head and offered forward; luminous collective deities appear as a radiant assembly above the altar.
Śrāddha honors both ancestors and the divine witnesses (Viśvedevas), integrating human gratitude with cosmic order.
The immediate verse is about invoking Viśvedevas; the broader context is a tirtha-oriented chapter without naming a site here.
Invoke the Viśvedevas with the mantra ‘viśvedevāsa āgata’ and offer akṣata from above the head.