भर्तृयज्ञ उवाच । सत्यमेतन्महाभाग सर्वे ते धर्मतः सुताः । परं युगत्रये प्रोक्ता न कलौ कलुषापहाः
bhartṛyajña uvāca | satyametanmahābhāga sarve te dharmataḥ sutāḥ | paraṃ yugatraye proktā na kalau kaluṣāpahāḥ
Bhartṛyajña dit : C’est vrai, ô bienheureux—selon le dharma, tous sont tenus pour des fils. Mais cela est énoncé pour les trois âges précédents ; dans le Kali Yuga, ils n’ôtent pas l’impureté.
Bhartṛyajña
Type: kshetra
Listener: mahābhāga (unnamed interlocutor in this excerpt)
Scene: A didactic dialogue scene: Bhartṛyajña, seated as a sage, addresses a ‘mahābhāga’ listener, gesturing toward a symbolic wheel of the four yugas, with Kali shown as darkened and clouded by ‘kalmaṣa’.
Dharma is applied with yuga-awareness: practices valid in earlier ages may be restricted in Kali due to diminished capacity and increased impurity.
No specific site is praised in this verse; it is a yuga-dharma clarification within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya’s śrāddha teachings.
It limits certain ‘son-like’ categories to the earlier yugas, indicating they are not considered purifying/authoritative for śrāddha in Kali Yuga.