Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

आनर्त उवाच । भयं मे सुमहज्जातमत्र यत्परिकीर्तितम् । जारजातापविद्धैस्तु यच्छ्राद्धं व्यर्थतां व्रजेत्

ānarta uvāca | bhayaṃ me sumahajjātamatra yatparikīrtitam | jārajātāpaviddhaistu yacchrāddhaṃ vyarthatāṃ vrajet

Ānarta dit : Une grande crainte s’est levée en moi à cause de ce qui est proclamé ici : le śrāddha accompli par l’entremise de ceux nés de l’adultère, des réprouvés et autres semblables devient sans fruit.

आनर्तःĀnarta (name)
आनर्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्तृ-नाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सुमहत्very great
सुमहत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम्
जातम्arisen
जातम्:
Kriya-samānādhikaraṇa (Predicative)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय) → जात (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘उत्पन्नम्’
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
परिकीर्तितम्has been stated
परिकीर्तितम्:
Kriya-samānādhikaraṇa (Predicative)
TypeAdjective
Rootपरि + कीर्त् (धातु) + क्त (कृत्) → परिकीर्तित (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘उक्तम्/प्रशंसितम्’
जारजातापविद्धैःby illegitimate-born and abandoned (persons)
जारजातापविद्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजारजात + अपविद्ध (प्रातिपदिक-समास)
Formसमासः: जारजाताः च अपविद्धाः च (इतरेतर-द्वन्द्व); तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; पुंलिङ्ग
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय; विशेषणम् (श्राद्धस्य)
श्राद्धम्śrāddha
श्राद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
व्यर्थताम्futility
व्यर्थताम्:
Gati/Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootव्यर्थता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
व्रजेत्would go / would become
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Ānarta

Type: kshetra

Listener: (addressed) a wise interlocutor/ṛṣi (unnamed in this verse)

Scene: A pilgrim-king/figure ‘Ānarta’ speaks with folded hands, face tense with fear, beside a tīrtha pavilion where śrāddha vessels (piṇḍa, tila, kuśa) are arranged; a learned sage listens, calm and instructive.

Ā
Ānarta

FAQs

A sincere practitioner should feel accountability for dharma; concern for correctness is itself a sign of reverence toward ancestors and tradition.

The discourse belongs to Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within Nāgara Khaṇḍa, though this verse is a dialog reaction rather than a site-description.

It reiterates the warning that śrāddha can become ineffective if performed through disqualified persons.