तेन ते सर्वलोकेषु गताः ख्यातिं पुरा नृप
tena te sarvalokeṣu gatāḥ khyātiṃ purā nṛpa
Ainsi, ô Roi, depuis jadis ils ont acquis la renommée à travers tous les mondes.
Narrator addressing a king (explicit vocative nṛpa)
Listener: nṛpa (king)
Scene: A panoramic ‘three worlds’ tableau where the Viśvedevāḥ are honored—devas in heaven, humans performing śrāddha on earth, pitṛs receiving in the ancestral realm—signifying universal renown.
Those who uphold and protect Dharma—especially sacred rites like Śrāddha—gain enduring, world-spanning renown.
The verse is part of the Śrāddha teaching embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of Nāgara Khaṇḍa.
No new procedure is added here; it reinforces the prior instruction by praising the recipients’ cosmic status.