भर्तृयज्ञ उवाच । सृष्टिं प्रकुर्वता तेन पशवो लोककारिणा । खड्गवाध्रीणसादीनां पश्चात्सृष्टाः स्वयंभुवा
bhartṛyajña uvāca | sṛṣṭiṃ prakurvatā tena paśavo lokakāriṇā | khaḍgavādhrīṇasādīnāṃ paścātsṛṣṭāḥ svayaṃbhuvā
Bhartṛyajña dit : Lorsque le Seigneur Svayambhū, bienfaiteur des mondes, entreprit la création, il fit naître les animaux destinés au yajña, après avoir créé des êtres tels que le rhinocéros, le tigre et autres semblables.
Bhartṛyajña
Listener: Ānarta (king)
Scene: The brāhmaṇa Bhartṛyajña explains that the Self-born Creator, acting for the welfare of worlds, produced creatures in sequence; after fierce beasts like rhinoceros and tiger, sacrificial animals were created.
Dharma is grounded in cosmic order: even ritual supports (paśu and related means) are portrayed as intentionally created for the welfare of beings.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya discourse; the immediate line focuses on creation-background for śrāddha rather than naming a single tīrtha in the verse itself.
It frames the legitimacy of śrāddha-related ritual supports by tracing them to Svayambhū’s creation, preparing the ground for later prescriptions on offerings and dakṣiṇā.