मधुना कालशाकेन खड्गमांसेन केवलम् । स हि श्राद्धं त्रयोदश्यां कुरु ते पायसेन च
madhunā kālaśākena khaḍgamāṃsena kevalam | sa hi śrāddhaṃ trayodaśyāṃ kuru te pāyasena ca
«Accomplis le śrāddha au treizième jour lunaire : offre-le avec du miel, avec le kālaśāka (légumes à feuilles sombres) et uniquement avec de la chair de khaḍga ; et prépare aussi le pāyasa, le riz sucré.»
Narrative voice within Bhartṛyajña episode (likely Bhartṛyajña as narrator in this adhyāya-context)
Scene: A śrāddha setting: brāhmaṇas seated on kuśa mats; offerings arranged—honey pot, leafy greens, a meat dish labeled ‘khaḍga’, and a bowl of pāyasa; the patron-king attentive to instruction.
Śrāddha done with faith and proper observance of tithi and offerings is presented as a dharmic means to honor and satisfy the ancestors.
This verse is within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya stream; the immediate line stresses śrāddha-vidhi rather than naming a distinct tīrtha in this single verse.
Śrāddha is prescribed specifically on Trayodaśī, with offerings including honey and pāyasa (sweet rice), alongside other listed food items.