Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

स्वजातीयेभ्य आदाय तर्पयिष्यामि तान्पितॄन्

svajātīyebhya ādāya tarpayiṣyāmi tānpitṝn

Prenant (ces offrandes) auprès des miens, de mon propre lignage, je satisferai ces Pères (pitṛs) par le tarpaṇa.

स्वजातीयेभ्यःfrom (people) of my own community
स्वजातीयेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootस्व + जातीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), बहुवचनम्; विशेषणम् (स्वजातीयेभ्यः = from one’s own caste/kin)
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
तर्पयिष्यामिI will satisfy/offer libations to
तर्पयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तृप् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative (तर्पय-); लृट्-लकारः (Simple Future), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्
पितॄन्ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्

First-person narrator within the story (identity not explicit in snippet)

Listener: dvija-uttamāḥ

Scene: A devotee speaks an inner vow: ‘I shall satisfy the Fathers’; offerings are shown being gathered from kinsmen/community, emphasizing collective support for ancestral rites.

P
Pitṛs

FAQs

One should actively undertake pitṛ duties, even using modest resources obtained through rightful means and community support.

Not specified in this verse; it remains within the chapter’s tīrtha-māhātmya setting.

Tarpaṇa for the pitṛs, supported by collected offerings.