यदन्नं पुरुषोऽश्नाति तदन्नास्तस्य देवताः । बाढमित्येव ते प्रोच्य गताः स्वंस्वं निकेतनम्
yadannaṃ puruṣo'śnāti tadannāstasya devatāḥ | bāḍhamityeva te procya gatāḥ svaṃsvaṃ niketanam
«Quelle que soit la nourriture qu’un homme mange, cette même nourriture est recevable pour les divinités qui lui sont liées.» Disant : «Qu’il en soit ainsi», ils acquiescèrent et s’en allèrent, chacun vers sa demeure.
Unspecified (dialogue continuation within the Nāgarakhaṇḍa narrative)
Type: kshetra
Scene: A council-like moment: unseen or semi-visible divine/pitṛ figures assent (‘bāḍham’) to a rule; then they disperse to their abodes, leaving the human participants resolved and calm.
Divine acceptance depends on appropriateness and sincerity, not luxury—what is fitting for a person can be ritually fitting for offerings.
The passage belongs to a tīrtha-glorification chapter, but the specific site is not stated in these lines.
It affirms permissibility of offering foods aligned with one’s means/available diet within the śrāddha framework.