Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

ब्राह्मणा ऊचुः । गुरुशिष्यसमुत्थोऽयमुपदेशो महीपते । प्रार्थयामो वयं किंचिन्मा भयं त्वं समाविश

brāhmaṇā ūcuḥ | guruśiṣyasamuttho'yamupadeśo mahīpate | prārthayāmo vayaṃ kiṃcinmā bhayaṃ tvaṃ samāviśa

Les Brāhmaṇas dirent : "Ô Roi, cette instruction naît de la relation juste entre maître et disciple. Nous te demandons quelque chose — ne laisse pas la peur t'envahir."

ब्राह्मणाःthe Brahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
गुरु-शिष्य-समुत्थःarising from (the relation of) teacher and student
गुरु-शिष्य-समुत्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + शिष्य (प्रातिपदिक) + समुत्थ (कृदन्त; सम्-उत्-स्था धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (उपदेशः इति); समासः—तत्पुरुषः (गुरुशिष्ययोः समुत्थः)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उपदेशःinstruction
उपदेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महीपतेO lord of the earth (king)
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहीपतिः (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रार्थयामःwe request
प्रार्थयामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ्/प्रार्थय् (धातु; causative/denominative usage)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
किञ्चित्something/a little
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-प्रमाण (indefinite)
माdo not
मा:
Sambandha (Particle/अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (prohibitive particle)
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
समाविशenter/let (it) enter (you)
समाविश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-विश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Brāhmaṇas

Listener: Rājā (king)

Scene: Brāhmaṇas respond collectively, palms joined, reassuring the king; the composition emphasizes mutual respect and the sanctity of instruction.

B
Brāhmaṇas
K
King

FAQs

Sacred knowledge is best transmitted through the guru-śiṣya relationship, and dharma-inquiry should be met with courage.

No site is named in this verse; it is part of the narrative scaffolding within Tīrthamāhātmya.

None explicitly; it emphasizes the proper method of receiving instruction.