Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

ततो वर्षसहस्रांते तस्यास्तुष्टो महेश्वरः । उवाच परितुष्टोऽस्मि वरं प्रार्थय वांछितम्

tato varṣasahasrāṃte tasyāstuṣṭo maheśvaraḥ | uvāca parituṣṭo'smi varaṃ prārthaya vāṃchitam

Au terme de mille ans, Maheśvara fut satisfait d’elle et dit : «Je suis pleinement comblé ; demande la grâce que tu désires».

ततःthen
ततः:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अनन्तरार्थक (thereafter)
वर्ष-सहस्र-अन्तेat the end of a thousand years
वर्ष-सहस्र-अन्ते:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (वर्षाणां सहस्रस्य अन्ते = at the end of a thousand years)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सर्वनाम (Pronoun)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (महान् ईश्वरः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
परितुष्टःfully pleased
परितुष्टः:
Karta (Predicate of अहम्)
TypeAdjective
Rootपरि-तुष् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रार्थयask (for)
प्रार्थय:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवाञ्छ् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier of वरम्)

Sūta (narrator) reporting Śiva’s words

Type: kshetra

Scene: After long austerity, Śiva appears before Diti—moon-crested, ash-smeared, serene—raising a hand in boon-giving gesture; the sacred field glows, time itself feels suspended.

M
Maheśvara (Śiva)
D
Diti

FAQs

Steady austerity and devotion culminate in divine grace; the Purāṇic model links perseverance (tapas) to the Lord’s boon (vara).

Implied: the same kṣetra where Diti performed her vow; the verse highlights the efficacy of practice performed at the chapter’s sacred locale.

Long-term vrata/tapas (symbolized by ‘a thousand years’) as a means to attain iṣṭa-phala (desired boon).